Dostępny jest też komplementarny układ, będący modyfikacją układu opartego na PN-87, na potrzeby pisania w językach używających cyrylicy.
W podstawowych pozycjach znajdują się 33 litery typowe dla alfabetu rosyjskiego w miejscu fonetycznych odpowiedników ich polskich liter na klawiaturze QWERT, a spośród szczególnych przypadków:
„ч” w miejscu „q”
„ш” w miejscu „x”
„щ” w miejscu „v”
„я” w miejscu „ą”
„ю” w miejscu „ó”
„э” w miejscu „ł”
„ь” w miejscu martwego znaku ′
„ъ” w miejscu znaku /
„ё” w miejscu martwego znaku ˛
Zmienione są też pozycje znaków ; (Shift+,), § (Shift+.) i / (Shift+-).
Pod klawiszem AltGr i przy pomocy martwych klawiszy znajdują się kolejne litery występujące we wszystkich językach europejskich i azjatyckich używających cyrylicy, jak białoruski, ukraiński, serbski, macedoński, kazachski, tadżycki, tatarski, czuwaski, baszkirski, udmurcki, jakucki, nieniecki, czukocki, abchaski, języki kaukaskie, a także litery historyczne począwszy od języka staro-cerkiewno-słowiańskiego, a także znaki typograficzne dla języków wschodniosłowiańskich, jak №, «, », —. Część liter znajduje się bezpośrednio pod AltGr, a część pod znakami martwymi, dostępnymi pod Alt+S, Alt+Shift+S, Alt+X, Alt+C, Alt+Shift+C, Alt+V, Alt+B, Alt+Shift+B, Alt+M, Alt+(.).
Łącznie do uzyskania 129 liter dostępnych w cyrylicy i 12 „combining characters” dla dostępnych liter. Rozszerzone funkcje układu są podobne do tych w układzie „Rosyjski międzynarodowy” («Русская международная»).
Układ jest dostępny również w dwóch wersjach, QWERTZ (ЧВЕРТЗ) i QWERTY (ЧВЕРТЫ), do pobrania na stronie https://mega.nz/folder/od51VIYa#h4O53QB2m-YXT--c_E7_GQ
Dodatkowo jest też dostępny układ w wersji z preferowanym językiem ukraińskim, również w dwóch wersjach, QWERTZ (ЧВЕРТЗ) i QWERTY (ЧВЕРТИ), do pobrania na stronie
https://mega.nz/folder/UM5DGA7C#um4u-5DT2PV4WbUD1CaZ0g
Ilustracja układu (preferowany język rosyjski):
Ilustracja układu (preferowany język ukraiński):